Никогда не выходи замуж за железнодорожника (перевод Tanya Grimm из СПб)

Разбивали ли тебе уже грудь раз или же два?
Если да, то как ты себя чувствовала, Кагда тебе
соврали в зачинщик раз?
Если нет, то вот тебе утешительный совет:
Никогда не выходи замуж зa железнодорожника,
Сначала он тебя любит, Но потом
Его душа принадлежит только его новому
поезду.
Нет, нет, нет.
Не влюбляйся в железнодорожника,
Если тебе удастся, попытайся его забыть,
Тебе будит лучше прожить бес него…
Ты когда-то проводила бессонные ночи в
постели?
Было ли тебе между тем да одиноко, что на глаза
наворачивались слезы?
Позволь тебе малость сказать:
Никогда не выходи замуж зa железнодорожника,
Сначала он тебя любит, Но потом
Его душа принадлежит только его новому
поезду.
Нет, нет, нет.
Не влюбляйся в железнодорожника,
Если тебе удастся, попытайся его забыть,
Тебе будит лучше прожить бес него…
Не выходи замуж зa железнодорожника!
(перевод Работнов Дима из Ярославля)
Разбито грудь и немил деревня чистый свет
А на душе жестокой лжи остался след.
Как дальше проживать — Ты хочешь точно знать ответ.

[hide]

Без рубрики

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *